کج‌راه

قصه‌هایم خاطره و خاطره‌هایم قصه می‌شوند.

کج‌راه

قصه‌هایم خاطره و خاطره‌هایم قصه می‌شوند.

بیلی نوشته آنا گاوالدا با ترجمه شهرزاد ضیایی

در این کتاب ما با دختر فقیر فرانسوی دیگری غیر از کوزت آشنا میشیم و میفهمیم از زمان انقلاب کبیر فرانسه تا همین الانش با این همه تلاشهای سوسیالیستی و پرداخت حقوق و خدمات اجتماعی، هنوز هم فقر مالی و فرهنگی، محیطهای فقیرانه و تاثیرش در آدمها میتونه سوژه نابی ! باشه که نویسنده بهش بپردازه. البته دیگه زشته و عیبه و قباحت داره که پسر پولدار بیاد دختر فقیرو نجات بده، بلکه دختر فقیر با قوت و قدرت و البته اسم پسرانه! پسر متوسط رو نجات میده. این وسط غیر از فقر و ف حشا به موضوعات مدرنی مثل همجنسگرایی هم (احتمالا با حیا و پرده‌پوشی ایرانی که اجنبی‌ها بیخود بهش میگن سانسور) پرداخته میشه که یه وقت فکر نکنید ما عقبیم. 


و اما نگم براتون از مترجمی که متولد و بزرگ شده ایرانه ولی  واضحاً به زبان فارسی هم تسلط نداره، چه برسه به زبانهای دیگه. البته یه انتشارات «شمشاد» نامی -که خیلی تصادفی ممکنه مال دَدی جان مترجم باشه- پیدا میشه و این ترجمه رو با بهترین جنس کاغذ چاپ میکنه و دوست گل و بلبل من سال ۹۵ شونزده فاکینگ هزار تومن بابتش میسرفه و من ازش امانت میگیرم که غر بزنم و بنالم که آخه این چه فاکینگ ترجمه‌ایه؟!؟!

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد